Bagaimana Menjadi Jurubahasa Bersertifikat DSHS di Washington State

Isi kandungan:

Anonim

Jurubahasa yang bekerja untuk Jabatan Perkhidmatan Sosial dan Kesihatan di Washington dikehendaki lulus ujian fasih berbahasa dwibahasa dan menjadi disahkan sebelum berkhidmat kepada pelanggan DSHS. Untuk melayakkan diri untuk peperiksaan, pemohon mestilah berumur sekurang-kurangnya 18 tahun, tetapi mereka tidak dikehendaki mempunyai pendidikan formal atau pengalaman. Sehingga 2014, pensijilan boleh didapati dalam bahasa Sepanyol, Rusia, Mandarin atau Kantonis Cina, Vietnam, Kamboja, Korea dan Laos.

$config[code] not found

Proses Pendaftaran

Pekerja DSHS semasa mesti diluluskan untuk ujian bahasa oleh penyelia sebelum menyediakan perkhidmatan tafsiran kepada pelanggan DSHS. Pemohon di luar mesti mendaftar dan lulus peperiksaan bahasa sebelum mereka disewa. Peperiksaan ini juga disediakan untuk mereka yang mencari sijil tetapi tidak memohon untuk bekerja dengan DSHS. Calon-calon ini mesti mendapatkan, lengkap dan mengemukakan permohonan peperiksaan ke pejabat ujian tempatan mereka. Pemohon yang diterima menerima surat pengesahan dan pakej pretest dalam mel.

Komponen Penulisan

Semua peperiksaan bahasa bermula dengan seksyen yang menguji kemahiran terjemahan bertulis mereka. Sesetengah peperiksaan, termasuk ujian perkhidmatan sosial, memerlukan pemohon untuk lulus ujian bertulis sebelum berpindah ke peperiksaan lisan. Ujian menulis menilai pemahaman bacaan, kemampuan terjemahan dan soalan perbendaharaan kata, tetapi kandungan bergantung pada keistimewaan. Sebagai contoh, jurubahasa perubatan disuarakan berdasarkan etika profesional, istilah perubatan, dan prosedur klinikal atau perubatan. Kebanyakan ujian juga termasuk soalan esei, di mana sampel dinilai berdasarkan organisasi, kebolehbacaan dan ketelitian.

Video Hari Ini

Dibawa kepada kamu oleh Sapling Dibawa kepada kamu oleh Sapling

Penilaian Lisan

Peperiksaan lisan terdiri daripada tiga bahagian - tafsiran berturut-turut, tafsiran serentak dan terjemahan penglihatan. Tafsiran biasanya berkaitan dengan perbualan yang dirakam dan terjemahan penglihatan memerlukan bacaan dengan kuat. Semua ujian lisan dinilai untuk kebolehlaksanaan, tatabahasa, perbendaharaan kata dan sebutan. Tahap pensijilan tertentu mungkin mempunyai keperluan lain. Sebagai contoh, pekerja sosial yang melayari terjemahan penglihatan dan bahagian penafsiran berturut-turut diberikan status pensijilan peringkat 1, sementara mereka yang melepasi segmen mendapat status peringkat 2. Mereka yang diperakui pada tahap yang lebih tinggi layak mendapat lebih banyak tugasan.

Penyelenggaraan Persijilan

Setiap jabatan menentukan skor kelulusan pada peperiksaan, serta keperluan tambahan. Jurubahasa mahkamah, sebagai contoh, mesti mendapat skor sekurang-kurangnya 80 peratus pada peperiksaan bertulis dan 70 peratus pada peperiksaan lisan. Jurubahasa juga mesti mengemukakan kepada pemeriksaan latar belakang. Jurubahasa yang disahkan mestilah menyelesaikan aktiviti pendidikan yang berterusan untuk mengekalkan status persijilan mereka, tetapi keperluan bergantung kepada kepakaran. Sebagai contoh, Washington Courts melaporkan bahawa jurubahasa mahkamah bersertifikat mesti menyelesaikan 16 jam aktiviti pendidikan berterusan DSHS yang diluluskan setiap dua tahun.